The extraordinary strength of Sam Hamill’s translation is that it has captured the poetry of Lao Tzu’s original without sacrificing the resonance of the text’s many meanings and possible interpretations. The result is a beautiful and deeply meditative rendering, one that is a delight to read over and over again.
Accompanying Sam Hamill’s translation are seventeen Chinese characters brushed by one of the great masters of calligraphy, Kazuaki Tanahashi. Hamill provides a comment for each character, giving the reader a fuller sense of the richness of the original text and insight into the process of translation itself.
Illustrator
Kazuaki Tanahashi
Soen Nakagawa Roshi (1907-1984) was an extraordinary Zen master and a key figure in the transmission of Zen Buddhism from Japan to the Western world. A man of many faces, he was a simple Japanese monk, a world traveler, a spiritually realized being of the highest order, a poetic genius, a creator of dynamic calligraphy–and a notorious eccentric teacher who, for example, was known to conduct “tea ceremonies” using instant coffee and Styrofoam cups.
Learn More about Kazuaki TanahashiAuthor
Sam Hamill
Sam Hamill is the author of more than thirty books of poetry, essays, and translations from the classical Chinese and Japanese, ancient Greek, Latin, and other languages. He has been a recipient of fellowships from the Woodrow Wilson Foundation, the Andrew Mellon Foundation, the National Endowment for the Arts, the Guggenheim Foundation, and the Japan-U.S. Friendship Commission. He lives near Port Townsend, Washington.
Learn More about Sam Hamill