Fifty-Two Stories
By Anton Chekhov
Translated by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky
By Anton Chekhov
Translated by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky
By Anton Chekhov
Translated by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky
By Anton Chekhov
Translated by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky
By Anton Chekhov
Read by Jim Frangione
Translated by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky
By Anton Chekhov
Read by Jim Frangione
Translated by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky
Part of Vintage Classics
Category: Literary Fiction | Essays & Literary Collections | Short Stories | Classic Fiction
Category: Literary Fiction | Essays & Literary Collections | Short Stories
Category: Literary Fiction | Essays & Literary Collections | Short Stories | Audiobooks
-
$18.00
Jan 19, 2021 | ISBN 9780525562382
-
Apr 14, 2020 | ISBN 9780525520825
-
Apr 14, 2020 | ISBN 9780593169636
1214 Minutes
Buy the Audiobook Download:
YOU MAY ALSO LIKE
Sunjata
Selected Non-Fictions
My Prizes
Adam Bede
Egil’s Saga
A Jury of Her Peers
Ahead of All Parting
Selected Poems of W. H. Auden
Troilus and Criseyde
Praise
“A first-rate collection. . . . Pevear and Volokhonsky select stories—happily, one for each week of the year—that express that devotion to realism, even if sometimes broadly satirically. . . . Encounters between young and old, rich and poor, country and city people mark these stories. . . . It’s a marvel of imagination. A welcome gathering of work, some not often anthologized, by an unrivaled master of the short story form.” —Kirkus Reviews (starred review)
Praise for the translations of Richard Pevear and Larissa Volokhonsky
“The premier Russian-to-English translators of the era.” —David Remnick, The New Yorker
“The reinventors of the classic Russian novel for our times.” —PEN/Book-of-the-Month Club Translation Prize Citation
The Complete Short Novels
Anton Chekhov
“If the institution of Russian literature as a cultural force in the English-speaking world has survived and thrived against all odds in the culturally disparate 21st century, it is due mainly to the efforts of Richard Pevear and Larissa Volokhonsky.” —PopMatters
“A welcome gathering of the great storywriter’s atypical longer works. . . . Invaluable. . . . A heartening confirmation of the matchless skill and humanity of one of the true masters.” —Kirkus Reviews
The Brothers Karamazov
Fyodor Dostoevsky
“One finally gets the musical whole of Dostoevsky’s original.” —The New York Times Book Review
Crime and Punishment
Fyodor Dostoevsky
“Reaches as close to Dostoevsky’s Russian as is possible in English . . . The original’s force and frightening immediacy is captured.” —Chicago Tribune
Demons
Fyodor Dostoevsky
“The merit . . . resides in the technical virtuosity of the translators . . . They capture the feverishly intense, personal explosions of activity and emotion that manifest themselves in Russian life.” —The New York Times Book Review
War and Peace
Leo Tolstoy
“An extraordinary achievement . . . Wonderfully fresh and readable . . . The English-speaking world is indebted to these two magnificent translators.” —The New York Review of Books
“A major new translation . . . [which] brings us the palpability [of Tolstoy’s characters] as perhaps never before. . . . Pevear and Volokhonsky’s new translation gives us new access to the spirit and order of the book.” —The New Yorker
“Shimmering. . . . [It] offers an opportunity to see this great classic afresh, to approach it not as a monument but rather as a deeply touching story about our contradictory human hearts.” —The Washington Post
“Tolstoy’s War and Peace has often been put in a league with Homer’s epic poems; it seems to me that the same might be said for Pevear and Volokhonsky’s translation of his great novel. . . . Their efforts convey a much closer equivalent in English to the experience of reading the original.” —New England Review
21 Books You’ve Been Meaning to Read
Just for joining you’ll get personalized recommendations on your dashboard daily and features only for members.
Find Out More Join Now Sign In