Poet in Spain
By Federico García Lorca
Translated by Sarah Arvio
By Federico García Lorca
Translated by Sarah Arvio
By Federico García Lorca
Translated by Sarah Arvio
By Federico García Lorca
Translated by Sarah Arvio
-
$28.00
Apr 14, 2020 | ISBN 9781524711191
-
Nov 07, 2017 | ISBN 9781524733124
YOU MAY ALSO LIKE
The Ugly Renaissance
Sex on the Brain
Three Hundred Tang Poems
Zen of Seeing
Women Who Achieved for God
Fierce Pajamas
Collected Short Stories: Volume 1
Foxfire 9
Ben Macintyre’s World War II Espionage Files
Praise
“[Arvio’s] translations are filled with intelligent decisions and a keen sense of the music in the original poems . . . Her ear for Lorca’s delicate and difficult tones is sensitive and sharp, indeed often inspired.” —Colm Tóibín, The New York Review of Books
“There is a deep communion between artist and translator in these subtle, nuanced, fiercely economic poems . . . [Arvio] captures the élan and enchantment of García Lorca’s work, opening his fascinating world to a new generation of English readers.” —Lizabeth Paravisini-Gebert, The Yale Review
“A triumphant addition to the corpus of Lorca translations . . . Arvio’s mix of careful, thoughtful research and respect for the spontaneous energy of poetry makes this volume invaluable to any English-speaker smitten by Lorca’s work.” —August Smith, BookPage
“Riveting . . . Lorca’s poems from Spain are a poetry of dreams and journeys and glimpses from balconies, of sunbaked meadows and realms of erotic yearning . . . Arvio is a supple translator, and she has delivered a personal book . . . [Her] rich and gripping retranslation of ‘Blood Wedding’ [is] of a piece with Lorca’s blood-warm verse.” —Dwight Garner, The New York Times
“A beautiful English translation . . . We see [Lorca] not as a traveler in a foreign land, as we usually do, but as a historian of his own ‘country,’ Andalusia . . . We see that Lorca’s poetry challenged, however subtly and playfully, a vision of Spanish history that had erased ethnic minorities, especially those from Andalusia, from its annals.” —Bécquer Seguín, Slate
“Those already familiar with Mr. Lorca’s work will enjoy working through [Arvio’s] translations . . . while newcomers will find her book an accessible and immensely useful introduction to a poet of enormous gifts and tremendous influence in Spain and South America.” —Claire Hopley, The Washington Times
“Arvio brings Lorca’s slow stylistic shift into full view, from early bright fragments and abbreviated lines to extended syllabics . . . This omnibus volume benefits greatly from the in-depth introduction, an extensive bibliography, and several poems never before published in English.” —Diego Báez, Booklist
21 Books You’ve Been Meaning to Read
Just for joining you’ll get personalized recommendations on your dashboard daily and features only for members.
Find Out More Join Now Sign In