Faces of Love
By Hafez, Jahan Malek Khatun and Obayd-e Zakani
Introduction by Dick Davis
Translated by Dick Davis
By Hafez, Jahan Malek Khatun and Obayd-e Zakani
Introduction by Dick Davis
Translated by Dick Davis
By Hafez, Jahan Malek Khatun and Obayd-e Zakani
Introduction by Dick Davis
Translated by Dick Davis
By Hafez, Jahan Malek Khatun and Obayd-e Zakani
Introduction by Dick Davis
Translated by Dick Davis
By Dick Davis, Hafez, Jahan Malek Khatun and Obayd-e Zakani
Read by Dick Davis, Tala Ashe and Ramiz Monsef
Introduction by Dick Davis
By Dick Davis, Hafez, Jahan Malek Khatun and Obayd-e Zakani
Read by Dick Davis, Tala Ashe and Ramiz Monsef
Introduction by Dick Davis
Part of Penguin Classics Deluxe Edition
Part of Penguin Classics Deluxe Edition
Category: Poetry | Classic Nonfiction | Essays & Literary Collections
Category: Poetry | Classic Nonfiction | Essays & Literary Collections
Category: Poetry | Essays & Literary Collections | Audiobooks
-
$20.00
Aug 27, 2013 | ISBN 9780143107286
-
Aug 27, 2013 | ISBN 9781101627174
-
Feb 09, 2021 | ISBN 9780593393505
304 Minutes
Buy the Audiobook Download:
YOU MAY ALSO LIKE
The Decameron
The Satyricon/Seneca, The Apocolocyntosis
The Temple of Dawn
The Social Contract
The Search
The Bacchae and Other Plays
Roots of Style
Medieval Russia’s Epics, Chronicles, and Tales
Eight Great Comedies
Praise
A Choice Magazine Outstanding Academic Title for 2013
“Davis [is] widely acknowledged as the leading translator of Persian literature in our time…Faces of Love has made the Persian originals into real and moving English poems.”
—Michael Dirda, The Washington Post
“Davis has done something I’d thought impossible: given us an Englished Hafez whose verses retain an intimation of what all the fuss is about…this anthology is a revelation.”
—Michael Robbins, The Chicago Tribune
“Radiant…Davis expertly elucidates the conventions these poets worked within and played against.”
—A. E. Stallings, The Times Literary Supplement Books of the Year
“Dick Davis’s love affair with Persian literature has resulted in another marvelous offspring. Faces of Love reveals to us the mysterious connections between three vastly different fourteenth-century Persian poets. Through their eyes, Davis brings us that other Iran of poetry, lyrical beauty, diversity, and sensuality; only a lover and a poet could so passionately and meticulously capture the true spirit of these magnificent poems that transcend the boundaries of space and time.”
—Azar Nafisi, author of Reading Lolita in Tehran
“For me, the most remarkable poetic translation project in the last twenty years has been Dick Davis’ ambitious recreations of classical Persian literature. In book after book, Davis has memorably translated one of the world’s great literatures into real English-language poetry. Finally, Davis has brought us new versions of Hafez and the great Shiraz poets. What can I say about this new book except: Yes! at last we meet one of the greatest lyric poets in history fully alive in English.”
—Dana Gioia, former chairman of the NEA and author of Pity the Beautiful: Poems
“In this heady volume of wine, roses, nightingales, and forbidden trysts, Dick Davis shows us three faces of medieval Persian love poetry: the elusively mystical, the searingly personal, and the gleefully profane. For those of us unfamiliar with this world, the excitement is something akin to stumbling across a new Pindar, Sappho, and Catullus in a single volume—that is, if they were contemporaries and flourished in the same small town. This book is equally valuable for its wide-ranging introduction and pellucid and musical translations (quotable as English poems in their own right)—it would be worthwhile for either, but is a gem for both. Perhaps the most thrilling surprise contained here, however, is the debut in English (if not the West) of Jahan Malek Khatun, an intellectual princess whose bold and moving poems of heartbreak (often daring in their exploration of gender roles) and exile are a revelation. Her pen name means “the world” and indeed we feel that, in bringing these poems into our language, scholar, poet, and translator Dick Davis has opened a new world for us. One couldn’t write a better description of this volume than one of her own epigrams:
Shiraz when spring is here—what pleasure equals this?
With streams to sit by, wine to drink, and lips to kiss,
With mingled sounds of drums and lutes and harps and flutes;
Then, with a nice young lover near, Shiraz is bliss”
—A.E. Stallings, MacArthur Fellow and author of Olives
21 Books You’ve Been Meaning to Read
Just for joining you’ll get personalized recommendations on your dashboard daily and features only for members.
Find Out More Join Now Sign In